‘1:1 대응 번역’ 적용한 『박경호히브리어번역성경 출애굽기』 출간

히브리어 원어 의미 그대로… 읽기 편한 경어체·대화체 문체 채택

논산계룡신문 | 기사입력 2025/08/12 [17:47]

‘1:1 대응 번역’ 적용한 『박경호히브리어번역성경 출애굽기』 출간

히브리어 원어 의미 그대로… 읽기 편한 경어체·대화체 문체 채택
논산계룡신문 | 입력 : 2025/08/12 [17:47]

 

 

 

최근 새로운 번역 기법을 적용한 『박경호히브리어번역성경 출애굽기』가 출간돼 독자들의 관심을 모으고 있다. 이번 신간은 기존 4복음서, 요한계시록, 로마서, 창세기, 히브리서 등과 함께 총 9종 세트로 구성된 ‘박경호히브리어헬라어번역성경’ 시리즈의 최신작이다.

 

이 시리즈의 가장 큰 특징은 세계 최초로 ‘1:1 대응 번역 방식’을 채택한 점이다. 이는 히브리어 원어 한 단어가 쓰인 모든 사례를 비교·분석해, 해당 단어를 모든 문장에서 동일한 한글 단어로 옮기는 방식이다. 이를 통해 원어 의미를 최대한 보존했으며, 기존 한글·영어 성경에서 발견되던 오역과 누락 구절도 수정했다.

 

또한 문체를 경어체와 대화체로 교정해, 성경을 처음 접하는 독자나 깊이 있는 의미를 찾는 독자 모두 부담 없이 읽을 수 있도록 했다.

 

『출애굽기』 역시 동일한 번역 방식을 적용했으며, 종교와 상관없이 전 연령대에서 호평을 받고 있다.

 

구매 및 문의: ☎ 010-7540-6985 / ✉ nicelovelamb@naver.com

 

  • 도배방지 이미지

PHOTO News
메인사진
[표지초대석] 딸기와 함께 자란 아이들
메인사진
[와이어아트 전시회] 이현 작가의 철선(鐵線)이야기
메인사진
[놀뫼 어린이 동화마을] 정재근 원장의 『풍덩말에서 온 작은 영웅, 을문이』 3
메인사진
[기획특집]오페라마 <인생사용설명서>가 던진 화두, "논산의 유산, 세계로 확장되다"
메인사진
[소통공간] 유권자의 시간, 그리고 책임의 무게
메인사진
[특별대담] 돈암서원 김선의 원장 "오페라마 <인생사용설명서>, 예학의 정신을 오늘의 삶으로 확장하는 문화적 선언"
메인사진
[여행을 찍다] 수로와 선로 사이, 태국이 건네는 ‘뜨거운 생명력’
메인사진
[문화가 산책] 세계적인 예술인의 집결지, 논산 강경